Перевод паспорта в Москве предполагает перевод каждой из страниц этого документа, как правило, всех имеющихся граф, содержания печатей, а также транслитерацию Ф.И.О. На первый взгляд, данная процедура кажется легкой, однако, она имеет многочисленные нюансы, которые следует принимать во внимание.
Как должен быть выполнен перевод паспорта?
Переводом документа должен заниматься квалифицированный специалист, который выполняет рассматриваемые задачи профильно. Это обусловлено определенными факторами:
Бюро переводов заключает договор с клиентом, согласно которому гарантирует неразглашение информации третьим лицам.
Вам не понадобится лишний раз проверять наличие каких-либо ошибок в документе, поскольку грамотный специалист выполнит перевод профессионально. В том случае, если документ будет содержать ошибки, в дальнейшем это может повлечь за собой проблемы с идентификацией вашей личности.
Обладая достойным запасом знаний и опытом, работники бюро «МироМакс» выполнят перевод максимально быстро, предоставив клиенту готовый результат в четко установленные сроки.
Транслитерация данных в паспорте
Транслитерация представляет собой достаточно сложную задачу, особенно в том случае, когда речь идёт об именах собственных. В качестве примера возьмем распространённое имя “Дмитрий”. Транслитерировать его можно как “Dmitry” и “ Dmitriy ”. Каждый из этих вариантов будет правильным.
Разница, на первый взгляд, кажется несущественной, но в действительности, одна лишняя буква может послужить причиной того, что орган, куда будет направлен перевод документа, заявит, что он выдан на другого человека. Поэтому транслитерация должна проводиться максимально внимательно. В свою очередь, фамилии доставляют еще больше проблем во время перевода, поэтому квалифицированные переводчики ориентируются на то, как изначально была сделана транслитерация в загранпаспорте или в другом документе.
Нотариальное заверение перевода паспорта
Рассматриваемая процедура предполагает заверение перевода паспорта нотариусом. Таким образом, он заверяет то, что перевод был выполнен специалистом с дипломом, который имеет профильное образование. Как правило, стандартного заверения перевода достаточно, однако бывают определенные исключения. К примеру, некоторые государства требуют, чтобы документ был заверен нотариусом, который прошел аккредитацию именно в их консульствах. Кроме того, аналогичные требования могут быть предъявлены в отношении переводчиков.
Когда требуется перевод паспорта?
В основном, перевод документа необходим в следующих случаях:
Сотрудники бюро «МироМакс» выполнят перевод паспорта в Москве согласно всем нормам и требованиям, установленным иностранными государствами.